【核舟记的原文和翻译】《核舟记》是明代文学家魏学洢所写的一篇说明性散文,文章生动地描述了一艘雕刻精美的核舟,展现了古代工匠高超的技艺与艺术造诣。本文将对《核舟记》的原文进行整理,并附上对应的白话翻译,便于读者理解。
一、文章总结
《核舟记》以细腻的笔触描绘了一艘用桃核雕刻而成的小船,船上人物众多,姿态各异,场景逼真,令人叹为观止。文章不仅展示了雕刻艺术的精湛,也体现了作者对传统工艺的敬仰之情。
全文结构清晰,层次分明,语言简练,富有画面感,是一篇典型的文言文佳作。
二、原文与翻译对照表
原文 | 白话翻译 |
明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。 | 明朝有个手艺奇妙的人叫王叔远,能够用一寸长的木头,雕刻出房屋、器具、人物,甚至鸟兽、树木和石头,没有一样不是根据木料的天然形状来雕琢,都具有生动的情态。 |
尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 | 他曾经送给我一个核舟,上面刻着“大苏泛赤壁”的情景。 |
舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。 | 这艘船从头到尾大约有八分多长,高度大约有两个黄米粒那么高。 |
中轩敞者为舱,箬篷覆之。 | 中间高起的部分是船舱,用竹叶做的篷子覆盖着。 |
旁开小窗,左右各四,共八扇。 | 两边各开四扇小窗,总共八扇。 |
启窗而观,雕栏相望。 | 打开窗户看去,雕花的栏杆相对而立。 |
闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。 | 关上窗子,右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,并用石青涂染。 |
船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。 | 船头坐着三个人,中间戴着高帽子、胡须多的是苏东坡,佛印在右边,鲁直在左边。 |
其人视端容寂,若听茶声然。 | 那个人眼神端正,神情宁静,好像在听茶水的声音。 |
船尾横楫,其人视端容寂,若有所思。 | 船尾有一根船桨,那个人神情专注,好像在思考什么。 |
通计一舟,为人五;为窗九;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。 | 总共算一下这艘船,有五个人;九扇窗;一个箬篷、一根桨、一个炉子、一个茶壶、一卷书、一串念珠;对联、题名和篆文,一共三十四个字。 |
而计其长曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。 | 可是计算它的长度,竟然不到一寸。原来是挑选了桃核中细长狭窄的部分雕刻而成的。 |
三、总结
《核舟记》通过详细描写一艘微小的核舟,展现了古代匠人非凡的技艺与匠心精神。文章虽短,但内容丰富,语言优美,是学习文言文和了解古代雕刻艺术的好材料。
通过原文与翻译的对照,读者可以更直观地理解古文的含义,同时感受到作者对艺术的热爱与赞美。