首页 >> 生活快讯 > 宝藏问答 >

新安吏原文及翻译

2025-10-05 13:29:23

问题描述:

新安吏原文及翻译,时间来不及了,求直接说重点!

最佳答案

推荐答案

2025-10-05 13:29:23

新安吏原文及翻译】《新安吏》是唐代诗人杜甫创作的一首叙事诗,反映了安史之乱期间,官府在新安县征兵的残酷现实。诗中通过描写一个老妇人被强行征召入伍的情节,揭示了战争给百姓带来的深重苦难,表达了作者对人民疾苦的深切同情。

一、

《新安吏》是杜甫“三吏”之一(另两篇为《石壕吏》和《潼关吏》),写于公元759年,正值安史之乱期间。诗中描绘了官吏在新安县强征壮丁的情景,展现了战乱年代普通百姓的悲惨命运。杜甫以细腻的笔触刻画了一个老妇人在被迫离家时的无奈与痛苦,体现了他对人民疾苦的深切关注。

这首诗语言质朴,情感真挚,具有强烈的现实主义色彩,是杜甫“诗史”风格的典型代表。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
新安吏,县小更无丁。 新安这个地方很小,已经没有成年男子了。
催促纳粮役,应役不须多。 官府催促缴纳赋税和服兵役,应该征的人不多。
老妇出门看,欲诉不能言。 老妇走出家门,想诉说却说不出话来。
吏呼一何怒!妇啼一何苦! 官吏的呼喊多么愤怒!老妇的哭泣多么悲伤!
听妇前致词:三男邺城戍。 听老妇上前诉说:“三个儿子都在邺城守卫。”
一男附书至,二男死王事。 一个儿子捎信回来,另外两个儿子战死在战场上。
存者且偷生,死者长已矣! 活着的只能苟且偷生,死去的就永远结束了!
室中更无人,惟有乳下孙。 屋里再没有别人,只有还在吃奶的孙子。
有孙母未去,出入无完裙。 孩子的母亲还没离开,进出都没有完整的裙子。
老妪力虽衰,请从吏夜归。 老妇虽然体力衰弱,也请随官吏连夜前往。
急应河阳役,犹得备晨炊。 快点去河阳服役,还能赶得上做早饭。

三、简要分析

《新安吏》通过一个老妇人的遭遇,揭露了战乱时期朝廷征兵的残酷和百姓生活的艰难。杜甫以第一人称的视角,让读者仿佛亲历现场,感受到老妇人内心的无助与绝望。诗中语言简洁,情感深沉,充分体现了杜甫“诗史”精神和对人民命运的深切关怀。

如需进一步探讨杜甫其他作品或唐代社会背景,欢迎继续提问。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章