【世说新语原文及翻译是什么】《世说新语》是中国古代一部重要的志人小说集,由南朝宋文学家刘义庆组织门客编写。全书共36篇,分为德行、言语、政事、文学等类别,主要记载了汉末至东晋时期士人的言行和轶事,语言简练,寓意深刻,是研究魏晋风度的重要文献。
以下是对《世说新语》原文及翻译的总结与整理,帮助读者更好地理解其内容与价值。
一、《世说新语》简介
项目 | 内容 |
作者 | 刘义庆(南朝宋) |
成书时间 | 南朝宋时期(约公元5世纪) |
体裁 | 志人小说集 |
内容主题 | 士人言行、轶事、典故 |
特点 | 语言简练、含蓄幽默、思想深刻 |
二、《世说新语》原文与翻译示例
为了便于理解,《世说新语》中的一些经典篇章被摘录并附上现代汉语翻译,以下是部分典型例子:
1. 德行篇·管宁割席
原文:
管宁、华歆共园中锄菜。见地有片金,管挥锄与瓦石不异,华捉而掷去之。又尝同席读书,有乘轩冕过者,宁读如故,歆废书出观。宁割席分坐曰:“子非吾友也。”
翻译:
管宁和华歆一起在园子里锄地。看到地上有一块金子,管宁像对待瓦石一样继续锄地,华歆却捡起来扔掉了。有一次他们一起坐在同一张席子上读书,有乘坐高车大马的人经过,管宁仍然专心读书,华歆却放下书出去看。于是管宁割断席子,分开坐说:“你不是我的朋友。”
2. 言语篇·谢安咏雪
原文:
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。
翻译:
谢安在寒冷的雪天召集家人,和孩子们讨论文章义理。不久雪下得大了,谢安高兴地说:“纷飞的白雪像什么?”侄子胡儿说:“像撒盐在空中。”侄女谢道韫说:“不如比作柳絮随风飘起。”谢安大笑起来。
3. 文学篇·王羲之题扇
原文:
王右军(羲之)为会稽内史,有老姥持六角竹扇来,求书。正午时,羲之在窗下,见其扇,便书五字于扇。姥大嗔曰:“我卖扇,求书,汝乃书五字!”羲之曰:“但言‘王右军书’,足贵耳。”姥悦,遂以扇去。
翻译:
王羲之担任会稽内史时,有一位老妇人拿着六角竹扇来求他写字。正值中午,王羲之在窗下看见她的扇子,就在上面写了五个字。老妇人很生气地说:“我卖扇子,是想让你写,你怎么只写五个字?”王羲之说:“只要说是‘王右军写的’,就值钱了。”老妇人高兴地拿走了扇子。
三、总结
《世说新语》作为中国古代文学中的瑰宝,不仅记录了当时士人的生活风貌,也展现了丰富的文化内涵和人生哲理。其语言风格独特,既有文雅的古意,又不失生动的趣味,深受后世读者喜爱。
通过以上原文与翻译的对比,可以看出,《世说新语》不仅是历史资料,更是文学与思想的结合体。它为我们提供了一个了解魏晋时代精神世界的窗口,值得深入阅读与研究。
结语:
“世说新语原文及翻译是什么”这一问题,不仅涉及文本内容,更关乎对古代文化的理解与传承。无论是学者还是普通读者,都能从中获得启发与乐趣。